Приложение

к решению Совета Евразийской

экономической комиссии

от 16 июля 2012 года № 54

 

ЕДИНЫЙ ТАМОЖЕННЫЙ ТАРИФ
ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА

 

 

Единый таможенный тариф Таможенного союза Республики Беларусь, Республики Казахстан и Российской Федерации (ЕТТ ТС) - свод ставок ввозных таможенных пошлин, применяемых к товарам, ввозимым на единую таможенную территорию Таможенного союза из третьих стран, систематизированных в соответствии с единой Товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности Таможенного союза (ТН ВЭД ТС).

 

Содержание

 

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТН ВЭД

СОКРАЩЕНИЯ И СИМВОЛЫ

ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В ТН ВЭД

РАЗДЕЛ I

Живые животные; продукты животного происхождения

Группа 01

Живые животные

Группа 02

Мясо и пищевые мясные субпродукты

Группа 03

Рыба и ракообразные, моллюски и прочие водные беспозвоночные

Группа 04

Молочная продукция; яйца птиц; мед натуральный; пищевые продукты животного происхождения, в другом месте не поименованные или не включенные

Группа 05

Продукты животного происхождения, в другом месте не поименованные или не включенные

 

 

РАЗДЕЛ II

Продукты растительного происхождения

Группа 06

Живые деревья и другие растения; луковицы, корни и прочие аналогичные части растений; срезанные цветы и декоративная зелень

Группа 07

Овощи и некоторые съедобные корнеплоды и клубнеплоды

Группа 08

Съедобные фрукты и орехи; кожура цитрусовых плодов или корки дынь

Группа 09

Кофе, чай, мате, или парагвайский чай, и пряности

Группа 10

Злаки

Группа 11

Продукция мукомольно-крупяной промышленности; солод; крахмалы; инулин; пшеничная клейковина

Группа 12

Масличные семена и плоды; прочие семена, плоды и зерно; лекарственные растения и растения для технических целей; солома и фураж

Группа 13

Шеллак природный неочищенный; камеди, смолы и прочие растительные соки и экстракты

Группа 14

Растительные материалы для изготовления плетеных изделий; прочие продукты растительного происхождения, в другом месте не поименованные или не включенные

 

 

РАЗДЕЛ III

Жиры и масла животного или растительного происхождения и продукты их расщепления; готовые пищевые жиры; воски животного или растительного происхождения

Группа 15

Жиры и масла животного или растительного происхождения и продукты их расщепления; готовые пищевые жиры; воски животного или растительного происхождения

 

 

РАЗДЕЛ IV

Готовые пищевые продукты; алкогольные и безалкогольные напитки и уксус; табак и его заменители

Группа 16

Готовые продукты из мяса, рыбы или ракообразных, моллюсков или прочих водных беспозвоночных

Группа 17

Сахар и кондитерские изделия из сахара

Группа 18

Какао и продукты из него

Группа 19

Готовые продукты из зерна злаков, муки, крахмала или молока; мучные кондитерские изделия

Группа 20

Продукты переработки овощей, фруктов, орехов или прочих частей растений

Группа 21

Разные пищевые продукты

Группа 22

Алкогольные и безалкогольные напитки и уксус

Группа 23

Остатки и отходы пищевой промышленности; готовые корма для животных

Группа 24

Табак и промышленные заменители табака

 

 

РАЗДЕЛ V

Минеральные продукты

Группа 25

Соль; сера; земли и камень; штукатурные материалы, известь и цемент

Группа 26

Руды, шлак и зола

Группа 27

Топливо минеральное, нефть и продукты их перегонки; битуминозные вещества; воски минеральные

 

 

РАЗДЕЛ VI

Продукция химической и связанных с ней отраслей промышленности

Группа 28

Продукты неорганической химии; соединения неорганические или органические драгоценных металлов, редкоземельных металлов, радиоактивных элементов или изотопов

Группа 29

Органические химические соединения

Группа 30

Фармацевтическая продукция

Группа 31

Удобрения

Группа 32

Экстракты дубильные или красильные; таннины и их производные; красители, пигменты и прочие красящие вещества; краски и лаки; шпатлевки и прочие мастики; полиграфическая краска, чернила, тушь

Группа 33

Эфирные масла и резиноиды; парфюмерные, косметические или туалетные средства

Группа 34

Мыло, поверхностно-активные органические вещества, моющие средства, смазочные материалы, искусственные и готовые воски, составы для чистки или полировки, свечи и аналогичные изделия, пасты для лепки, пластилин, «зубоврачебный воск» и зубоврачебные составы на основе гипса

Группа 35

Белковые вещества; модифицированные крахмалы; клеи; ферменты

Группа 36

Взрывчатые вещества; пиротехнические изделия; спички; пирофорные сплавы; некоторые горючие вещества

Группа 37

Фото- и кинотовары

Группа 38

Прочие химические продукты

 

 

РАЗДЕЛ VII

Пластмассы и изделия из них; каучук, резина и изделия из них

Группа 39

Пластмассы и изделия из них

Группа 40

Каучук, резина и изделия из них

 

 

РАЗДЕЛ VIII

Необработанные шкуры, выделанная кожа, натуральный мех и изделия из них; шорно-седельные изделия и упряжь; дорожные принадлежности, дамские сумки и аналогичные им товары; изделия из кишок животных (кроме волокна из фиброина шелкопряда)

Группа 41

Необработанные шкуры (кроме натурального меха) и выделанная кожа

Группа 42

Изделия из кожи; шорно-седельные изделия и упряжь; дорожные принадлежности, дамские сумки и аналогичные им товары; изделия из кишок животных (кроме волокна из фиброина шелкопряда)

Группа 43

Натуральный и искусственный мех; изделия из него

 

 

РАЗДЕЛ IX

Древесина и изделия из нее; древесный уголь; пробка и изделия из нее; изделия из соломы, альфы или из прочих материалов для плетения; корзиночные и другие плетеные изделия

Группа 44

Древесина и изделия из нее; древесный уголь

Группа 45

Пробка и изделия из нее

Группа 46

Изделия из соломы, альфы или прочих материалов для плетения; корзиночные изделия и плетеные изделия

 

 

РАЗДЕЛ X

Масса из древесины или из других волокнистых целлюлозных материалов; регенерируемые бумага или картон (макулатура и отходы); бумага, картон и изделия из них

Группа 47

Масса из древесины или из других волокнистых целлюлозных материалов; регенерируемые бумага или картон (макулатура и отходы)

Группа 48

Бумага и картон; изделия из бумажной массы, бумаги или картона

Группа 49

Печатные книги, газеты, репродукции и другие изделия полиграфической промышленности; рукописи, машинописные тексты и планы

 

 

РАЗДЕЛ XI

Текстильные материалы и текстильные изделия

Группа 50

Шелк

Группа 51

Шерсть, тонкий или грубый волос животных; пряжа и ткань, из конского волоса

Группа 52

Хлопок

Группа 53

Прочие растительные текстильные волокна; бумажная пряжа и ткани из бумажной пряжи

Группа 54

Химические нити; плоские и аналогичные нити из химических текстильных материалов

Группа 55

Химические волокна

Группа 56

Вата, войлок или фетр и нетканые материалы; специальная пряжа; бечевки, веревки, канаты и тросы и изделия из них

Группа 57

Ковры и прочие текстильные напольные покрытия

Группа 58

Специальные ткани; тафтинговые текстильные материалы; кружева; гобелены; отделочные материалы; вышивки

Группа 59

Текстильные материалы, пропитанные, с покрытием или дублированные; текстильные изделия технического назначения

Группа 60

Трикотажные полотна машинного или ручного вязания

Группа 61

Предметы одежды и принадлежности к одежде, трикотажные машинного или ручного вязания

Группа 62

Предметы одежды и принадлежности к одежде, кроме трикотажных машинного или ручного вязания

Группа 63

Прочие готовые текстильные изделия; наборы; одежда и текстильные изделия, бывшие в употреблении; тряпье

 

 

РАЗДЕЛ ХII

Обувь, головные уборы, зонты, солнцезащитные зонты, трости, трости-сиденья, хлысты, кнуты и их части; обработанные перья и изделия из них; искусственные цветы; изделия из человеческого волоса

Группа 64

Обувь, гетры и аналогичные изделия; их детали

Группа 65

Головные уборы и их части

Группа 66

Зонты, солнцезащитные зонты, трости, трости-сиденья, хлысты, кнуты для верховой езды и их части

Группа 67

Обработанные перья и пух и изделия из перьев или пуха; искусственные цветы; изделия из человеческого волоса

 

 

РАЗДЕЛ XIII

Изделия из камня, гипса, цемента, асбеста, слюды или аналогичных материалов; керамические изделия; стекло и изделия из него

Группа 68

Изделия из камня, гипса, цемента, асбеста, слюды или аналогичных материалов

Группа 69

Керамические изделия

Группа 70

Стекло и изделия из него

 

 

РАЗДЕЛ ХIV

Жемчуг природный или культивированный, драгоценные или полудрагоценные камни, драгоценные металлы, металлы, плакированные драгоценными металлами, и изделия из них; бижутерия; монеты

Группа 71

Жемчуг природный или культивированный, драгоценные или полудрагоценные камни, драгоценные металлы, металлы, плакированные драгоценными металлами, и изделия из них; бижутерия; монеты

 

 

РАЗДЕЛ XV

Недрагоценные металлы и изделия из них

Группа 72

Черные металлы

Группа 73

Изделия из черных металлов

Группа 74

Медь и изделия из нее

Группа 75

Никель и изделия из него

Группа 76

Алюминий и изделия из него

Группа 78

Свинец и изделия из него

Группа 79

Цинк и изделия из него

Группа 80

Олово и изделия из него

Группа 81

Прочие недрагоценные металлы; металлокерамика; изделия из них

Группа 82

Инструменты, приспособления, ножевые изделия, ложки и вилки из недрагоценных металлов; их части из недрагоценных металлов

Группа 83

Прочие изделия из недрагоценных металлов

 

 

РАЗДЕЛ XVI

Машины, оборудование и механизмы; электротехническое оборудование; их части; звукозаписывающая и звуковоспроизводящая аппаратура, аппаратура для записи и воспроизведения телевизионного изображения и звука, их части и принадлежности

Группа 84

Реакторы ядерные, котлы, оборудование и механические устройства; их части

Группа 85

Электрические машины и оборудование, их части; звукозаписывающая и звуковоспроизводящая аппаратура, аппаратура для записи и воспроизведения телевизионного изображения и звука, их части и принадлежности

 

 

РАЗДЕЛ XVII

Средства наземного транспорта, летательные аппараты, плавучие средства и относящиеся к транспорту устройства и оборудование

Группа 86

Железнодорожные локомотивы или моторные вагоны трамвая, подвижной состав и их части; путевое оборудование и устройства для железных дорог или трамвайных путей и их части; механическое (включая электромеханическое) сигнальное оборудование всех видов

Группа 87

Средства наземного транспорта, кроме железнодорожного или трамвайного подвижного состава, и их части и принадлежности

Группа 88

Летательные аппараты, космические аппараты, и их части

Группа 89

Суда, лодки и плавучие конструкции

 

 

РАЗДЕЛ XVIII

Инструменты и аппараты оптические, фотографические, кинематографические, измерительные, контрольные, прецизионные, медицинские или хирургические; часы всех видов; музыкальные инструменты; их части и принадлежности

Группа 90

Инструменты и аппараты оптические, фотографические, кинематографические, измерительные, контрольные, прецизионные, медицинские или хирургические; их части и принадлежности

Группа 91

Часы всех видов и их части

Группа 92

Инструменты музыкальные; их части и принадлежности

 

 

РАЗДЕЛ XIX

Оружие и боеприпасы; их части и принадлежности

Группа 93

Оружие и боеприпасы; их части и принадлежности

 

 

РАЗДЕЛ XX

Разные промышленные товары

Группа 94

Мебель; постельные принадлежности, матрацы, основы матрацные, диванные подушки и аналогичные набивные принадлежности мебели; лампы и осветительное оборудование, в другом месте не поименованные или не включенные; световые вывески, световые таблички с именем или названием, или адресом и аналогичные изделия; сборные строительные конструкции

Группа 95

Игрушки, игры и спортивный инвентарь; их части и принадлежности

Группа 96

Разные готовые изделия

 

 

РАЗДЕЛ XXI

Произведения искусства, предметы коллекционирования и антиквариат

Группа 97

Произведения искусства, предметы коллекционирования и антиквариат

Примечания к единой Товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности Таможенного союза

Примечания к Единому таможенному тарифу Таможенного союза

 

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТН ВЭД

 

Классификация товаров в Товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности (ТН ВЭД) осуществляется по следующим Правилам:

1. Названия разделов, групп и подгрупп приводятся только для удобства использования ТН ВЭД; для юридических целей классификация товаров в ТН ВЭД осуществляется исходя из текстов товарных позиций и соответствующих примечаний к разделам или группам и, если такими текстами не предусмотрено иное, в соответствии со следующими положениями:

2. а) Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо товар должна рассматриваться и как ссылка на такой товар в некомплектном или незавершенном виде при условии, что, будучи представленным в некомплектном или незавершенном виде, этот товар обладает основным свойством комплектного или завершенного товара, а также должна рассматриваться как ссылка на комплектный или завершенный товар (или классифицируемый в рассматриваемой товарной позиции как комплектный или завершенный в силу данного Правила), представленный в несобранном или разобранном виде.

б) Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо материал или вещество должна рассматриваться и как ссылка на смеси или соединения этого материала или вещества с другими материалами или веществами. Любая ссылка на товар из определенного материала или вещества должна рассматриваться и как ссылка на товары, полностью или частично состоящие из этого материала или вещества. Классификация товаров, состоящих более чем из одного материала или вещества, осуществляется в соответствии с положениями Правила 3.

3. В случае, если в силу Правила 2 (б) или по каким-либо другим причинам имеется, prima facie, возможность отнесения товаров к двум или более товарным позициям, классификация таких товаров осуществляется следующим образом:

а) Предпочтение отдается той товарной позиции, которая содержит наиболее конкретное описание товара, по сравнению с товарными позициями с более общим описанием. Однако когда каждая из двух или более товарных позиций имеет отношение лишь к части материалов или веществ, входящих в состав смеси или многокомпонентного изделия, или только к части товаров, представленных в наборе для розничной продажи, то данные товарные позиции должны рассматриваться равнозначными по отношению к данному товару, даже если одна из них дает более полное или точное описание товара.

б) Смеси, многокомпонентные изделия, состоящие из различных материалов или изготовленные из различных компонентов, и товары, представленные в наборах для розничной продажи, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а), должны классифицироваться по тому материалу или составной части, которые придают данным товарам основное свойство, при условии, что этот критерий применим.

в) Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а) или 3 (б), должны классифицироваться в товарной позиции, последней в порядке возрастания кодов среди товарных позиций, в равной степени приемлемых для рассмотрения при классификации данных товаров.

4. Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями вышеизложенных Правил, классифицируются в товарной позиции, соответствующей товарам, наиболее сходным (близким) с рассматриваемыми товарами.

5. В дополнение к вышеупомянутым положениям в отношении нижепоименованных товаров должны применяться следующие Правила:

а) Чехлы и футляры для фотоаппаратов, музыкальных инструментов, ружей, чертежных принадлежностей, ожерелий, а также аналогичная тара, имеющая специальную форму или приспособленная для размещения соответствующего изделия или набора изделий, пригодная для длительного использования и представленная вместе с изделиями, для которых она предназначена, должны классифицироваться совместно с упакованными в них изделиями, если такого вида тара обычно поступает в продажу вместе с данными изделиями. Однако данное Правило не применяется к таре, которая, образуя с упакованным изделием единое целое, придает последнему основное свойство.

б) При условии соблюдения положений вышеприведенного Правила 5 (а) упаковочные материалы и тара, поставляемые вместе с находящимися в них товарами, должны классифицироваться совместно, если они такого вида, который обычно используется для упаковки данных товаров. Однако данное положение не является обязательным, если такие упаковочные материалы или тара со всей очевидностью пригодны для повторного использования.

6. Для юридических целей классификация товаров в субпозициях товарной позиции должна осуществляться в соответствии с наименованиями субпозиций и примечаниями, имеющими отношение к субпозициям, а также, mutatis mutandis, положениями вышеупомянутых Правил при условии, что лишь субпозиции на одном уровне являются сравнимыми. Для целей настоящего Правила также могут применяться соответствующие примечания к разделам и группам, если в контексте не оговорено иное.

 

СОКРАЩЕНИЯ И СИМВОЛЫ

 

БИС

большая интегральная схема

Бк

беккерель

В

вольт

Вт

ватт

Гц

герц

ГГц

гигагерц

дтекс

внесистемная единица линейной плотности волокон или нитей, равная отношению их массы к длине. 1 дтекс = 10 мг/м

ИК

инфракрасный

К

кельвин

кВА

киловольт-ампер

кВт

киловатт

кГц

килогерц

кгс

килограмм-сила

км

километр

кН

килоньютон

кПа

килопаскаль

ккал

килокалория

мас.%

процент содержания по массе

Мбит

1 048 576 бит

МГц

мегагерц

м-

мета-

мг

миллиграмм

мм

миллиметр

мкКи

микрокюри

мН

миллиньютон

Н

ньютон

об.%

процент содержания по объему

о-

орто-

п-

пара-

с

секунда

сг

сантиграмм

см

сантиметр

см2

квадратный сантиметр

см3

кубический сантиметр

сН

сантиньютон

см/сек

сантиметр(ы) в секунду

°С

градус Цельсия

ASTM

Американское Общество испытания материалов

INN

International Nonproprietary Name, Международное несобственное название

INNM

International Nonproprietary Name Modified, Международное модифицированное несобственное название

ISO

International Organization for Standardization, Международная организация по стандартизации

+

указанный цифровой код использовался в предыдущей редакции ТН ВЭД, но имел другой охват товаров

 

ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В ТН ВЭД

 

Наименование единицы измерения

Условное обозначение

Коды единиц измерения

ОСНОВНАЯ ЕДИНИЦА

Килограмм

кг

166

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ

Грамм

г

163

Грамм делящихся изотопов

г Д/И

306

Грузоподъемность в тоннах

т грп

185

Квадратный метр

м2

055

Килограмм азота

кг N

861

Килограмм гидроксида калия

кг KOH

859

Килограмм гидроксида натрия

кг NaOH

863

Килограмм оксида калия

кг K2O

852

Килограмм пероксида водорода

кг H2O2

841

Килограмм пятиокиси фосфора

кг P2O5

865

Килограмм сухого на 90% вещества

кг 90% с/в

845

Килограмм урана

кг U

867

Кубический метр

м3

113

Кюри

КИ

305

Литр

л

112

Литр чистого (100%) спирта

л 100% спирта

831

Метр

м

006

Метрический карат (1 карат = 2·10-4 кг)

кар

162

Пара

пар

715

Сто штук

100 шт

797

Тысяча штук

1000 шт

798

Штука

шт

796

1000 киловатт-час

1000 кВт·ч

246

1000 кубических метров

1000 м3

114

1000 литров

1000 л

130

 

Leave a Reply

Login with: